Daisypath

Daisypath Vacation tickers

sexta-feira, 28 de janeiro de 2011

Awesome News - Carta do Consulado !!!

Ontem tivemos duas surpresas maravilhosas! A primeira foi logo pela manhã quando, após ter um surto de ansiedade (que a propósito está se tornando crônica :-P), decidimos ligar para a Maura mais uma vez e perguntar da nossa famigerada carta de confirmação. Estávamos bastante felizes que nossos futuros vizinhos Dream Canada e Com o Pé no Canadá que já tinham recebido suas cartas... mas e a nossa??? Será que o carteiro deixou cair na rua? Ou será que o consulado se esqueceu da gente?  Apesar da confirmação da Maura que tudo estava certo, queríamos algo mais concreto, algo que diminuísse nossa ansiedade e confirmasse de vez que fizemos nossa parte direitinho! Foi aí que tivemos a ideia de entrar no e-CAS para ver se aparecia algo. E não é que apareceu? Estava tudo lá: nome, endereço, data de abertura do processo em Sydney e a frase mais importante: “Your application and supporting documents were received by the Sao Paulo office. They are pending review.” PRONTO, era o que precisávamos para aliviar um pouco a tensão... ficamos muito felizes... ninguém entendeu direito nossa mudança abrupta de humor... Afinal, como viemos conversando no carro a caminho do trabalho sobre o processo, estávamos desanimados e um pouco apáticos. Minutos depois parecia que tínhamos visto o passarinho verde (ou seria vermelho e branco?!?!) !!! J
Voltamos para casa refazendo nossos planos e bastante animados e, pela primeira vez em meses, não corremos direto para nossa caixa de correio ao chegar em casa... subimos para o nosso apartamento pois queríamos tomar um banho e sair para comemorar. Quando descemos, resolvemos passar na portaria para ver se tinha correspondência. Não é que a carta estava lá ?!?!?! Pois é... no mesmo dia vimos nosso processo no e-CAS e recebemos nossa carta.  Agora, uma coisa bem curiosa: enviamos os documentos no final de Novembro de 2010 e a carta do consulado estava com a data de 04/12/2010, porém só foi enviada em 20/01/2011. Provavelmente o atraso foi devido as festas de fim de ano... mas, however, o importante é que ela chegou !!! Agora teremos que esperar até 30/05 antes de perturbá-los novamente. JJJ
Outra coisa, na carta diz que passaremos por mais uma triagem antes do processo ser realmente analisado por um oficial e que ainda existe a possibilidade do processo ser negado. Além disso, eles podem nos convocar para uma entrevista... ai-ai-ai! pobre de nós que apenas mudamos o motivo da nossa ansiedade... e haja coração !!!   
E vamos que vamos...
New Canadians

terça-feira, 11 de janeiro de 2011

Contato com o Consulado, Ufa !!

Como não aguentávamos mais aguardar a carta do consulado confirmando o recebimento da nossa documentação completa, decidimos ligar para a Maura. Depois de umas 10 tentativas, conseguimos falar com ela. Explicamos que enviamos tudo em Novembro, mas ainda não tínhamos recebido nenhuma confirmação. Após informar o número de nosso processo ela pediu para aguardar um pouco... sileeeêncio na linha!!! acho que foram os 40 segundos  mais longos da nossa vida... o coração quase saiu pela boca quando ela pediu para confirmar o nome duas vezes... até que finalmente ela disse: “ok, recebemos ! Porém não consta a emissão de nenhuma carta de confirmação para vocês. Vou ver o que aconteceu...” Ufa !! O carteiro fez o seu trabalho direitinho. Nossos documentos chegaram corretamente... mas, apesar de termos enviado via SEDEX10, demorou cerca de 10 dias para o condomínio do prédio entregar para o consulado, por isso o atraso !!! Mas que bom que está tudo certo! Já tínhamos até pensado em como faríamos caso o pacote tivesse sido extraviado. Como iríamos pegar as cópias das traduções se tínhamos brigado com o tradutor (Carimbador Maluco)? Aff!!  Mas que bom que tudo deu certo. Agora é só aguardar a análise do processo e os pedidos dos exames médicos !!!
E vamos que vamos !!!
Abs,
New Canadians

quinta-feira, 6 de janeiro de 2011

A Saga da Tradução Juramentada...

Resolvemos escrever esse post para contar uma coisa que chateou um pouco a gente. Nós fizemos tudo certo, procuramos um tradutor juramentado registrado na Junta Comercial do estado, fizemos uma consulta de preços com alguns deles (até percebermos que o valor é tabelado aqui no Rio de Janeiro), conversamos sobre o processo de tradução, ligamos para a Maura para saber o que realmente deveria ser traduzido, enfim. Cercamos de todos os lados para não dar nada errado... No dia combinado levamos tudo para o tradutor e explicamos nossa necessidade e nossa urgência, uma vez que queríamos enviar o quanto antes. Porém, no dia em que fomos pegar as traduções a surpresa...  o tradutor carimbou TODOS os nossos ORIGINAIS !!!! Certidão de Casamento, diplomas de graduação, mestrado, contratos de trabalho, declarações e até nossas CERTIDÕES DE NASCIMENTO vieram com carimbo e assinatura dele na frente...  e o pior, quando fomos deixar os documentos para traduzir, tiramos cópias de tudo e perguntamos se ele iria querer. Ele disse que não precisava!!! Quando começamos a reclamar que não era certo ele ter carimbado na frente de documentos originais, ele simplesmente disse: “vocês não entregaram cópias para serem carimbadas...” e depois soltou:  “não faz mal, se vocês não quiserem ficar com meu carimbo nos documentos basta  tirar a segunda via deles...” foi aí que começamos a contar de 1 a um trilhão para não avançar no pescoço dele !!! Para completar, quando fomos conferir a tradução encontramos alguns erros que ele queria simplesmente corrigir a caneta e carimbar do lado... Não aceitamos de forma alguma... dissemos que não iríamos pagar tão caro para ter um documento rasurado... foi aí que ele se tocou e foi corrigir!

Conclusão: gastamos mais de R$ 1.500,00 com tradução juramentada e tivemos todos nossos documentos originais carimbados na parte da frente (não no verso com alguns fazem)... por isso, quando forem fazer as traduções entreguem tudo com cópia e peçam para carimbar nas cópias e não no original. Na tradução, ele pode informar que tanto o original quanto a cópia foram apresentadas. (a não ser, é claro, que queiram ter um carimbo de não sei quem em todos seus originais).
No final deu tudo certo e enviamos os documentos para o consulado no prazo que estipulamos.
Abraço a todos,
New Canadians


quarta-feira, 5 de janeiro de 2011

Um MEIO ou uma DESCULPA?

Um MEIO ou uma DESCULPA?
Por Roberto Shinyashiki
Não conheço ninguém que conseguiu realizar um sonho, sem sacrificar feriados e domingos pelo menos uma centena de vezes.
Da mesma forma, se você quiser construir uma relação amiga com seus filhos, terá que se dedicar a isso, superar o cansaço, arrumar tempo para ficar com eles, deixar de lado o orgulho e o comodismo.
Se quiser um casamento gratificante, terá que investir tempo, energia e sentimentos nesse objetivo.
O sucesso é construído á noite! Durante o dia você faz o que todos fazem.
Mas, para obter um resultado diferente da maioria, você tem que ser especial. Se fizer igual a todo mundo, obterá os mesmos resultados.
Não se compare com a maioria, pois, infelizmente ela não é modelo de sucesso.
Se você quiser atingir uma meta especial, terá que estudar no horário em que os outros estão tomando chopp com batatas fritas.
Terá de planejar, enquanto os outros permanecem á frente da televisão.
Terá de trabalhar enquanto os outros tomam sol á beira da piscina.
A realização de um sonho depende da dedicação.
Há muita gente que espera que o sonho se realize por mágica, mas mágica é ilusão, e a ilusão não tira ninguém de onde está, em verdade a ilusão é combustível dos perdedores, pois...
Quem quer fazer alguma coisa, encontra um MEIO.
Quem não quer fazer nada, encontra uma DESCULPA